你肯定听过umbrella,Rihanna 2007的名曲,听说她常和男朋友打架,后来就没出过这样的精品。美日混血歌手Marie Digby曾经翻唱过这首歌,不过这个小女生将它演绎的平淡无奇,听上去就像是一部日本的A片连续看到第三遍,没有丝毫的感觉了,而且不管是歌唱技巧,配乐还是感情的流露,比天后Rihanna都差太多。相比之下,芬兰的摇滚组合the baseballs翻唱的却是铿锵有力,阳刚猛烈,令人眼睛一亮,尤其喜欢这段,特地把歌词翻译出来。
Because
因为
When the sun shines, we’ll shine together
当阳光明媚,一切都一帆风顺的时候,我们一起开开心心的享受阳光,开开心心的在一起。
Told you I’ll be here forever
告诉你我会永远在这里
Said I’ll always be a friend.Took an oath I’ma stick it out till the end.
我会说我要永远成为这样的一种朋友:永远信守诺言直到我生命的结束
Now that it’s raining more than ever
但是现在突然下了很大的雨,风暴和灾难来临
Know that we’ll still have each other
我们依然相信相信不管发生什么事情我们仍然会一直拥有着对方
You can stand under my umbrella
你可以在我的呵护之下,可以在我的呵护之下。
三个版本对比:
the baseballs
PS:如果不迟到的话,每天上班路上第八个红绿灯会准时听到kevin的全球十国榜单推介,那天急急忙忙赶时间没有把演唱者的名字记下,在网上愣是找不到,于是只好发邮件去问kevin,他人还是不错的,迅速地回了邮件。






你那个日本A片的比喻 太形象了
翅膀 回复:
十一月 8th, 2009 at 9:06 下午
@Louis Han, 看来韩兄也是经验老到呀
Know that we’ll still have each other
我们依然相信相信不管发生什么事情我们仍然会一直拥有着对方
多好的歌词呀,还中英文对照,
LZ真不错,貌似专为俺这种英盲所准备的,哈!
翅膀 回复:
十一月 8th, 2009 at 10:40 下午
@jvky, 嗯,就是为你准备的
谢啦,LZ!
Took an oath I’ma stick it out till the end.
永远信守诺言直到我生命的结束
这句话多好,可做起来多难!
信守你的诺言,直到你生命完结,至死不渝!
第一个版本像是美轻喜剧的配乐,
第二个版本像是满是肉色的美国MTV
第三个版本像是百老汇的舞台剧中的一首
个人觉得第二个最牛
翅膀 回复:
十一月 9th, 2009 at 10:40 下午
@我没有昵称, 正解。点评的很到位,不过我喜欢第三个,最近比较肤浅
第八个红绿灯~~窘啊~
翅膀 回复:
十一月 9th, 2009 at 10:41 下午
@老饕, 数了一下,从家里到公司要经过十二个红绿灯,运气好的时候会一路绿灯,不过最近天气冷,起床比较晚,闯红灯比较多,因为我知道哪些路口是没有监控的。嘿嘿